站內搜索:
公告:
?

新聞中心您當前的位置:首頁 > 新聞中心 > 新聞中心 >

加強河南對外話語體系建設 向世界講好河南故事 河南啟動公共服務領域外語標識規范建設

文章來源:河南外事  發布時間:2019-05-09

“龍門石窟”怎么翻譯?地鐵英文站名是否規范?“燴面”用英文怎么說……隨著中外交流日益頻繁,生活中的外語標識越來越多,建設現代化國際大都市,規范的外語標識必不可少!

 

 

規范外語標識建設

營造良好的國際語言環境

 

2019年5月8日上午,中共河南省委外事辦在洛陽舉辦全省公共服務領域外語標識規范建設啟動儀式,標志著河南公共服務領域外語標識規范建設正式拉開序幕。當天,河南省公共服務領英文譯寫在線查詢系統正式上線(試運行),成為公共服務領域英語標識英文譯寫分享平臺,為更多應用者提供搜索查詢服務。

 

 

此次啟動儀式新發布的《河南省公共服務領域英文譯寫參考(試行)》共涵蓋通則、道路交通、組織機構、旅游、醫療衛生、商業、體育、餐飲、文化、科技教育10個章節,吸收了公共服務領域英文譯寫國家標準的翻譯原則和部分內容,具有既對標國家標準又突出河南特色、覆蓋面廣、指導性強,且支持在線查詢服務等突出特點。

 

省委外事辦主任付靜表示,全省公共服務領域外語標識規范建設的啟動,希望通過語言這座橋梁,架起河南與世界的聯系,正在組織編譯中醫、太極、少林功夫、漢字、文物、紅旗渠、絲綢之路上的河南、豫劇、豫菜、非遺手藝、大美河南、開放的河南等14個主題的雙語圖書,將代表河南的文化符號精準地翻譯給世界,從而樹立河南良好的對外形象,向世界講好河南故事,傳播好河南聲音。

 

從2006年開始,北京、上海、廣東、浙江、陜西等省市相繼制定公共服務領域外語標識規范,并進行統一管理。

 

2017年11月20日,原國家質檢總局、國家標準委聯合發布了《公共服務領域英文譯寫規范》系列國家標準,為我省公共服務領域外語標識規范建設提供了有力借鑒。

 

 

2018年河南“兩會”期間,代表委員建議加強河南省對外話語體系建設,抓緊制定公共服務領域外語標識規范。2018年2月,河南省委外事工作領導小組會議要求河南以中原文化為依托,講好河南故事,傳播好河南聲音,為全省開放發展營造良好的外部輿論環境,樹立良好的對外形象。

 

 

此后,省委外事辦決定實施“翻譯河南“工程,組織編制了《河南省公共服務領域英文譯寫參考》,建立了河南省公共服務領域英文譯寫查詢系統(試運行),制定了《關于規范全省公共服務領域外語標識的實施方案》,并由省委外事委向全省印發。

 

 

截至目前,省委外事辦翻譯制作了漢語、英語、法語、俄語、德語、西班牙語、日語六個語種的河南省情畫冊,英語、俄語、德語、日語、韓語、法語、西班牙語、匈牙利語、波蘭語、越南語10個語種的省情推介片,向海外推介河南。

 

友情連接

  • 中華人民共和國中央人民政府
  • 中華人民共和國外交部
  • 中共中央對外聯絡部
  • 中國人民對外友好協會
  • 河南省政府網
  • 中國領事服務網
四川金7乐开奖走势图